BACK TO TOP

MAYU

HOME K.O CASA > MAYU/FUKU

MAYU

革新を続ける伝統の技
Traditional Techniques based on Continual Innovation

山形鋳物は、約960年前に発祥したとされています。菊地保寿堂は、慶長9年(1604)に山形城主・最上義光(もがみよしあき)公の御用鋳物師として当家初代の喜平治が擁護されたことに始まり、現在15代目に受け継がれており、その歴史から日本ではもちろん、世界でも数多くの賞を受賞しています。また、日本古来よりの鉄材・砂鉄を用いて造られる和銑(わずく)釜の制作技術は、姻戚・長野家(現在2代目長野垤志)と共に技術復興し現在もその技術を頑に守り続けております。伝統と創造の現代ブランド「WAZUQU」は、欧米において高い支持と評価を得ています。
It is said that the people of the Yamagata region have been making cast iron goods for more than 960 years. The history of the Kikuchi Hojudo company dates back to 1604 when the first master of the family, Kikuheiji received official patronage from the lord of Yamagata, Yoshiaki Mogami. It has now been handed down to the 15th generation. For a long period of time, it has won many prizes in as well as outside Japan. They revived its traditional Japanese iron teapot making technique, based upon using iron and iron sand, together with their relative, the Nagano family (currently run by the 2nd generation head, Tetsushi Nagano) and are still continuing to resolutely protect these traditional techniques nowadays. WAZUQU is the great marriage of tradition and modern creation. It is highly recognized and supported on an international scale.

 

FUKU

伝統とデザインの融合
Fusion of Tradition and Design

~清流が流れるがごとく~武士は茶器酒器に注ぎ口の切れ味とカタチに味わいを求めました。取っ手は、刀の美しさを感触的な形状に造り上げ、自然が創り出す端正で柔らかなフォルムを意識し、注ぎ口の切れ味にこだわった形状を熟練した職人が作り上げる。デザインと職人技が、伝統の中にさらなる美しさと機能を生み出しました。
“As a clear stream flows…” Samurais sought for meanings in the sharpness and form of the teapot spout. The handle is formed by craftsmen to reproduce the beautiful touch of a Japanese sword. Skilled artisans purposely created a persisting sharp spout form, yet aiming for a noble and soft form created by nature. Design and craftsmanship have brought both beauty and practicality to tradition.

 

MAYU

全ては美味しいお茶と癒しの時間のために
Everything Needed for a Delicious Tea and a Zen Moment

お茶に適切な温度を保つ鉄素材、注ぎ口の感動的な切れの良さに加え、付属する茶こしも茶葉からお茶が美味しく抽出されるように設計されています。表面の艶やかな漆黒色は、火に強く、サビにくい材料を使用して彩色。内側の鋳物ホーローは、じっくりと釜焼きすることで耐久性を高め、お茶の甘みと渋みが好ましいバランスで抽出するように設計されています。
Efforts are made in designing a pot to ensure enjoyment of tea: iron material to maintain the most suitable temperature for tea, an impressive sharp spout, and even a tea strainer is included to infuse delicious tea. The shiny jet-black surface is painted with a material resistant to fire and rust. The inner enamel casting is designed to improve the durability by infusing carefully and also to extract a balance of sweetness and bitterness.

 

MAYU

使う人にも環境にも優しく
Eco-Friendly for Users and the Environment

かけがえのない自然環境を守るために、再生材を約70%使用しています。品質、性能は新材とくらべて遜色ありません。また、製造上の廃棄物、エネルギー消費を減らした製法など「自然や環境にやさしいものづくり」を採用した製品です。
In order to protect our precious natural environment, recycled materials are used for 70% of our products. There is no difference in quality and functionality, compared to those made with new materials. Manufacturing methods are adopted to reduce industrial waste and energy consumption. This product is created using “eco-friendly manufacturing”.

 

MAYU

“MAYU”

自然が創り出す「繭」の端正で柔らかなフォルム、最も単純で美しい日本刀をイメージした取手。デザインと職人技が、伝統の中にさらなる美しさと機能を生み出しました。
A noble and soft form inspired by one of nature’s “cocoons”, a handle inspired by the simplest and the most beautiful Japanese sword… Design and craftsmanship have succeeded in combining great beauty and a high level of functionality with tradition.

 

FUKU

“FUKU”

自然が創り出す“FUKU”の優しくおおらかなフォルムや、最も単純で美しい日本刀をイメージした取手など、全て至福のひとときのために生まれたかたちです。
FUKU is a product created for all pleasurable moments; a tender and relaxed design and a handle inspired by the simplest and most beautiful Japanese sword.

 

KEN OKUYAMA WEB SHOP / MAYUページへ