BACK TO TOP

CRAFTON-MOMIJI

HOME K.O CASA > CRAFTON

CRAFTON-MOMIJI

伝統ある技術とこだわりの生産
Traditional Techniques and a Fastidious Production

オリエンタルカーペットの絨毯は、数十年もの長い年月美しく使えること、洗えば洗うほど風合いを増すことを特徴としています。その品質は、紡績・染め・織り・化学艶出仕上げ(マーセライズ)、全ての工程を一貫して自社工場で行うことによって実現されています。羊毛糸の染めは堅牢染めを鉄則としており、耐光、摩擦、洗濯について最新のチェックを行い、微妙な色を無数に染め分けることで豊かな色の表現を可能としています。
Oriental Carpets produces carpets of long-lasting beauty and whose quality improves after each wash. Every step of the production, which exclusively take place in their own factory, from spinning, weaving, dyeing, to mercerizing (applying the chemical gloss finish), insures its high quality. The golden rule is the use of a persistent dye, and the light, friction and washing resistance is carefully checked. They produce rich colors by dyeing different and subtle shades separately.

 

CRAFTON-MOMIJI

進化する伝統の技術
The Constantly Evolving Traditional Techniques

織りの伝統は、その一本一本の積み上げで作られてきており、その伝統の上に新しい技法を重ね合わせることでこまやかな色調と線描を可能にしています。手織絨毯と同じ羊毛糸を素材として使用し、デザインを元に基布(綿キャンパス)に手刺しの工具で毛糸を刺して1枚1枚手作業でつくる絨毯。特殊な刺し工具を熟練した職人が手作業で素材、密度、毛足(パイル長)を変えて広範囲の色柄表現することで、手織絨毯に近い高密度製品を効率よく製作することで今までにない価格帯を実現しています。
Traditional weaving is a fabrication process based on a meticulous thread-by-thread accumulation, to which we have added new techniques enabling us to successfully produce delicate colors and line drawings. To make a carpet, the same wool yarn as for hand woven carpets is used. Based on the design of cotton canvas each carpet is made using hand stitching tools. Only skilled craftsmen can adjust the materials, the density, and the pile’s length to express the wide range of colors. Thanks to them, we are able to effectively provide high density products, similar to those of hand-made carpets, at an unbeatable price.

CRAFTON-UMI

芸術の域に達する完成度
The Degree of Perfecting to reach the Field of Art

カーペットの枠を超え、芸術の域に達するオリエンタルカーペットの緞通は生産する現場はもちろんのこと、もとになる原画が命とも言えます。入念なチェックを繰り返し、完璧に計算された絵柄と配色のバランスでつくられた原画を、手作業で生産の下絵に落とし込みます。この下絵をつくることができるのも、カーペット、素材、色、製作現場を全て把握した熟練した職人でなければつくることができません。
We believe that not only the studio of Oriental Carpe, but also the original sketches are vital in producing the state of the art Dantsu carpets which cross the border of carpet’s usual definition. Carefully and repeatedly checked, we create an original sketch with perfectly calculated design and balanced colors, and then manually include it into the design production. Only skilled craftsmen with experience in the fields of carpet production, materials and colors, can produce such perfection.

 

CRAFTON-MOMIJI

丁寧な職人技術が生む機能性
Functionality Created with Precise Craftsmanship

総厚16mmの手刺緞通は、厳選し、遊び毛を抑えたセット加工羊毛糸を使用し、約1ヶ月かけて丁寧に作り込みます。弾力性、肌触り等の質感が良いばかりでなく、冬は保温性があり、夏は湿気を吸い取り1年を通じてお使いになれます。また、高級ウールならではの屋内空気の浄化作用にも効果があります。
We use only selected and processed wool yarn, and it takes approximately one month to carefully create a hand stitched Dantsu carpet. It has an excellent elastic texture and feels smooth to the touch. In addition, it keeps the warmth in winter and absorbs moisture in summer. Therefore it can be used throughout the year. Moreover, there is also an indoor air purifying effect, which can be only obtained by luxury wool.

 

CRAFTON-UMI

最後まで手を抜かないこだわりの品質
Uncompromising Quality to the very End

優美な光沢と、しなやかな感触を得るために、織り上がったじゅうたんを科学溶液に浸し、ブラッシュして磨き上げる。すぐれた羊毛、堅い染め、熟練した織、この三つの組み合わせのみが、この試練に耐えることができます。化学艶だし仕上げ(マーセライズ)は美と品質のあかしです。
In order to get a shiny, sleek and supple effect, carpets are dipped in a chemical solution and polished up with a brush. Excellent wool, persistent dye, skilled weaving: only products that meet these three requirements can survive such a harsh treatment. Thus, this mercerization process is a proof of beauty and quality.

 

CRAFTON-UMI

“UMI”

微妙な色糸の組合せと織画の技法により、海の風景を切り取った様なリアルな製品です。肌触りの良い高級ウールと、柔らかく厚みのある質感は、「手刺緞通」ならではの表情を魅せてくれます。微妙な色調を染め分ける染色技術が、ダイナミックな海のうねりの一瞬を切り取り、色の存在感や動きのあるぼかしで表現しています。壁から掛けてタペストリーにも最適です。
As if it was directly taken from a seascape, UMI is a realistic looking product. We used a combination of subtle colored woven yarns and a weaving design technology. It has the characteristics of handmade Dantsu carpets; a high quality soft wool wonderful to the touch, and a warm, thick texture. The dyeing technique in which subtle colors are applied separately, the strength of colors and also the blur movement all convey the feeling of the ocean’s dynamic waves. It is also ideal as a hanging wall tapestry.

 

CRAFTON-MOMIJI

“MOMIJI”

紅葉の“和”のモティーフとヨーロッパの色彩が見事にマッチしたモダンなデザインです。微妙な色調を染め分ける染色技術で、七色の紅葉が多層的なグラデーションを創り出します。肌触りの良い高級ウールと、柔らかく厚みのある質感が、使い込む毎にその味わいを増していきます。
It is a modern design that beautifully combines the motif of Japanese autumn leaves symbolizing harmony, wa, and European color schemes. By using the dyeing technique in which subtle colors are dyed separately, it creates a gradation of the seven colors of falling leaves. The high quality and the softness of the wool as well as its thick texture will enhance the carpets’ features as time goes by.

 

CRAFTON-INAHO

“INAHO”

風になびく稲穂の畑が永遠と続く風景をイメージした製品です。微妙な色彩のグラデーションが稲穂の動きを自在に表現し、無限の広がりを感じます。奥行きを感じさせる風景が壁から掛けてタペストリーにも最適です。
This product was inspired by a landscape of a field full of windblown rice ears that stretches as far as the eye can see. The movements of the rice ears are expressed by a subtle gradation of color, and remind us of the infinity of existence. Considering the feeling of depth conveyed by this landscape, it is ideal as a tapestry to hang on the wall.

 

CRAFTON-SAKURA

“SAKURA”

春を迎え満開に咲く桜の風景を、微妙な色彩のグラデーションで立体感をもたせて表現しています。 奥に向かうにつれ花の塊がやわらかく、ボリューム感のある表現になっており、壁から掛けてタペストリーにも最適です。
With this three-dimensional subtle gradation in color, we tried to express a landscape of cherry trees in full blossom in spring. At the back, the image of mass flowers becomes softer, creating an illusion of volume. This piece of work can also be hung on a wall as a tapestry.

 

CRAFTON-SAKU

“SAKU”

“和”の象徴的な桜の花びらをモチーフにした「MOMIJI」に続くパターンシリーズ。モダンな花びらの流れるようなパターンと、伝統的な“和”の色調のグラデーションが創りだす和モダンのデザイン。敷く、壁にかけるなど和・洋の空間を選ばずに使用できることはもちろん、この「SAKU」(咲く)では大人だけではなく、子供にも小さな頃から本物に触れて育ってもらえるようにと、子供部屋でも使いやすいデザインにしています。
After the series of “MOMIJI” pattern, we would like to introduce this representation of cherry blossom petals, a symbol of Japanese harmony, wa. With modern petal-like patterns and gradation of colors traditionally associated with this Japanese harmony, we created a modern Japanese design. Either laid on the floor or hung on a wall, it can be used in Japanese style as well as Western style spaces. SAKU’ is not restricted to adults but can also suit children’s rooms, enabling them to grow up an environment of real quality.

 

CRAFTON-NAMI

SHAGGY“NAMI”

シャギー専用の光沢羊毛糸を使用し、美しいグラデーションに仕上げた保温性と肌触りにすぐれた手づくりの絨毯です。羊毛には遊び毛を抑えたセット加工を施しています。波の立体表現とともに、7色のカラーバリエーションを楽しめます。躍動的な波の動き、繊細な飛沫のリズム感を描いた逸品です。手頃なサイズと価格で、床敷に、タペストリーにと気軽にご利用いただけます。
This beautifully shaded off carpet is handmade, using glossy yarns specifically adapted for shaggy carpets. It provides excellent insulation and feels soft and wooly to the touch. Along with the expression of three dimensional waves, you can also enjoy seven different shades of colors. It expresses the dynamism of the wave’s movements, and their delicate lapping rhythm. Because of its reasonable size and price, this product may be used as a carpet or as a tapestry.

 

KEN OKUYAMA WEB SHOP / EDAページへ